sábado, 21 de marzo de 2009

Un taller en las alturas de los Andes



 
Ramón un compañero Mapuche cansado de polemizar y solucionar los problemas políticos latinoamericanos desde la lejanía se traslada a los Andes, más concreto, a la ciudad más alta del mundo, El Alto, ubicado en el departamento de La Paz – Bolivia.
El taller INTI, modesto, ubicado en una de las calles de la avenida 16 de Julio en la ciudad del Alto. Cinco muchachos y una cholita joven componen todo el taller, se incluye la maquinaria, que más que eso son herramientas casi arcaicas. 
La producción esta basada en poder utilizar y trabajar el cuero transformarla en carteras, cuadros, mochilas, folder para pasaportes, cinturones, etc. Producto artesanal llevado a un mercado para la venta, capital que refuerza en la entrada económica del taller.

Pero veamos que nos cuenta Ramón, el profesor.



Ramón: El taller INTI, tal como su nombre indica “SOL” en idoma aimara. Es un taller autogestionado o sea, a partir de una formación en cuero, de hace un año y medio atrás, los mismos compañeros se han convertido en una Asociación Productiva. Lo que significa que, en vez de irse cada uno a su casa a trabajar en forma independiente, nos hemos organizado y ahí estamos trabajando en una forma comunitaria.

J.R: Cuales son los objetivos del taller?

Ramón: Los objetivos con respecto a las tareas políticas. Bueno nosotros a partir de estos cursos de formación con el apoyo del pueblo, nosotros consideramos no sólo tener una fuente de trabajo, sino, ir cordinando los diferentes trabajos políticos, solidarios y es por eso que estamos inmersos en este proceso de cambio. Hemos hecho diversos trabajos a nivel de La Paz y de otras localidades. También hemos ido a Santa Cruz a Sorata etc.

J.R: Que significa el CAMBIO para ustedes?

Ramón: El CAMBIO significa de que, el pueblo por primera vez consigue la posibilidad de liberarse del yugo que había tenido durante 500 años .
Durante 500 años el pueblo boliviano, los pueblos originarios se habían matenido omprimidos, primero por el yugo español, después por el yugo del imperialismo y el yugo de la burguesía nacional, entonces, estos cambios significan, un proceso que directamente van transformando esta sociedad.
En una sociedad mucho más libre, con muchas más posibilidades para todo el mundo, con la posibilidad de que surja en Bolivia; de parte de los trabajadores, del pueblo mismo, de los campesinos su propio desarrollo porque la burguesía boliviana jamás le dió ninguna posibilidad al pueblo boliviano sino que ellos mismos se agarrban toda la plata, se agarraban todos los recursos, una parte le regalaban a los extrangeros y la otra parte se lo han metido a sus bolsillos y se han olvidado del pueblo .

Por primera vez el pueblo boliviano va saliendo a conseguir lo que siempre debieron haber tenido y eso es irreversible. Es un proceso lento y como dice el presidente Evo, irreversible.

J.R: Qué significó el referendum del 25 de enero para Bolivia?

Ramón: Es un primer paso. Este Referemdum de la Nueva Constitución es el primer paso para conseguir algunas herramientas para su liberación, así lo vemos nosotros, no es que se consiguió todo sino que es un proceso que recien empiza a trabajar. Ya lleva tres años en el gobierno, y con esto ya da un saltito más.
A nosotros como taller, nos hubiera gustado que hubiera ido más rápido, por ejemplo en el aspecto tierra estamos de acuerdo, pero consideramos si, de que es un paso muy importante en el aspecto de la identidad, en el aspecto de los pueblos originarios de ahí se va conseguir mucho más en el futuro, no nos desesperemos.
Vamos a seguir luchando, nosotros hemos participado en todo el proceso, hemos asistido a todas las marchas con la compañera Danisa, que ha fallecido y vamos yendo a socializar estamos yendo siempre a la zona oriental, que se necesita más. Luego volvemos a nuestro trabajo de producción en el taller.
Un saludo a los compañeros en Suecia, que se preparen para volver, mu a pesar que tienen problemas allá, cuesta venirse. Yo creo que los compañeros que puedan aportar algo, que se acerquen aunque sea por periodos , nadie se les pide que se vengan por todo el tiempo , pero es necesario, que, con la experiencia que ellos tienen, y hacen falta sobre todo en el aspecto ideológico.

Que no dejen de pensar en su patria y que si, que esto vá.



Manteniendonos en esta nueva experiencia, especialmente con el trabajo con la juventud, conversamos con el presidente de la Organisación del Taller INTI.

Muy buenas tardes en primer lugar, mi nombre es Claudio Clares, en el taller nosotros trabajamos en forma igualitaria, sin embargo, como Presidente del Taller es velar el bienestar de la organisación en todo aspecto,económico, político y de la actividad productiva . De manera que todos los compañeros puedan participar, aportar con el trabajo y también iniciativas propias que tienen los compañeros .


JR: Qué tipo de participación se ve en el taller?

C.C: La participación de los compañeros es primero aportar con el trabajo. Nuestro sistema de trabajo, es en equipo. Realizamos una cantidad de productos, de una misma linea por ejemplo hacemos cadenas de trabajo de manera que esta pueda ser metódico. Si hacemos cada cual por su parte a veces se pierde mucho tiempo. 

También existe compañerismo, de cada uno; aquí vivimos como familia-

J.R: Desde cuando funciona el Taller?

C.C: A partir del 16 de abril, ya se constituyó como Asociación Productiva. Antes de eso hemos iniciado el 15 de octubre del 2007, hasta el 15 de abril del 2008, son 6 meses, en el cual ya nos habíamos capacitado en todo sentido, por ejemplo el manejo de herramientas , conocimiento de cuero, tipos de cuero, la actividad productiva y comercial. Esto significa no sólo producir sino vender nuestros productos ya sea en las ferias o buscando clientes para poder tener ingresos propios.

J.R: Crees tu que se pueda comercializar la artesanía que ustedes producen, en Europa?

C.C: Lo que buscamos actualmente es tener más información del mercado sueco, ya hemos experimentado el año pasado, 2008. En lo cual nuestros productos ha respondido, por lo menos un 48% acá influye, a pesar que nuestros productos son buenos, la calidad de la materia prima, el cuero y también los colores.

Un saludo desde acá a los compañeros de Suecia y quiero expresar mis saludos muy cordiales y también convivamos nuestras experiencias.Para algunos la distancia una barrera pero sinembargo para nosotros en la distancia podemos compartir muchas cosas. Yo deseo que los compañeros allá en Suecia sigan adelante, no perdamos las esperanzas por la causa que tenemos. Vamos a triunfar.


Mi nombre es Juan Choque, soy de la Provincia Los Andes, desendiente de los aimaras y me considero aimara y boliviano.

J.R. Qué funsión cumples tu en el Taller?

J.Ch: Yo estoy trabajando acá en el taller, tanto en el área política. Nuestro taller se desemvuelve en el área social, cultural y política Yo soy un delegado de la Asociación, tratando de coordinar con algunas instituciones sociales, con jóvenes.

J.R: Cual es el papel que debe cumplir la juventud en la sociedad boliviana?

J.Ch: Bueno, uno de los papeles más primordiales para el buen futuro es en el área política, pero lamentablemente no existe mucho esas oportunidades que deberían dar a los jóvenes. Lamentablemente aún seguimos tropezando, es un hielo que hasta ahora aún no se ha roto. Por eso los jóvenes debemos luchar contra esas adversidades para que haya un buen futuro, si bien nos dicen que somos el futuro del país y no nos dan oportunidad.

Es un poco dificil en realidad. Los jóvenes nos estamos jugando nuestro futuro, tanto en el área polític, social.

J.R: Que significa para tí la Nueva Constitución?

J.Ch. La NCPE es la base primordial para los jóvenes , para que exista, adem´s de eso, una buena enseñanza. Donde realmente se ha tomado en cuenta a los jóvenes y no como antes, a los 18 años podían votar pero no podían ser elegidos.

Ahora yo creo, que, con la NCPE. Tenemos ya derecho a poder votar y ser elegidos también. Éste es un gran paso que los jóvenes han dado; yo creo que poco a poco vamos ha seguir escalando.

Los jóvenes acá en La Paz estamos apoyando con un 90% al proceso porque los jóvenes ya empiezan a abrir los ojos (aimarás) como antes nos cerraban los ojos, no nos daban oportunidad y sé que vamos a lograr de aquí al futuro.

J.R: Existe juventud acá en el occidente así como en el oriente. Pero en el Oriente existen muchas dificultades con la Juventud Cruceñista. Qué opinas tu, como jóven, de esa juventud?

J.Ch: La verdad, es, que es muy lamentable. Muchos jóvenes a veces por la crisis económica se dejan comprar por unos cuantos pesos, por sobrevivir en su familia. A veces los jóvenes nos dejamos llevar, al no tener un pensamiento, una ideología bien centrada. Mucho depende, tanto la crisis económica de los jóvenes que muchas veces se tiene que vender por unos cuantos centavos.

Yo creo que eso va ir mejorando poco a poco. Los jóvenes en Santa Cruz recién se están dando cuenta y están empezando a rebelarse. Alos que eran miembros de la Juventud Cruceñista, les han dado droga, les han dado plata, y ellos se han dado cuenta de que se están desviando y hay jóvenes que están recapacitando.
Yo creo que poco a poco se darán cuenta, pero siempre y cuando se los capacite concientemente.

Yo también añadiría que los jóvenes sigamos luchando, aunque hayan probleblas y que no se dejen comprar por unos cuantos centavos , como sucedió acá en Bolivia, lamentablemente. Aunque sea duro romper ese hielo, que nos impide a sobresalir y a veces uno se siente frustado al no tener oportunidades . Yo creo que no hay que darse por vencido .


                                          “Siempre de pié nunca de rodillas”

                                                                                                         

                                                                                                                 Por José H Romero 090320

viernes, 20 de marzo de 2009

Será posible que el boliviano en el extranjero, pueda votar y cuando?

Esta una pregunta que aún no está respondida con claridad. Bolivianos radicados en el exterior estan en pugna con el tiempo. Apesar de las buenas intenciones la realidad para que el boliviano en el extranjero pueda ejercer democráticamente su VOTO, queda mucho por caminar.

Nos apersonamos a la CNE donde pudimos recabar información de primera mano acerca de la posibilidad de participación del Boliviano radicado en el extranjero en su derecho al VOTO.

Ruben Vargas : Director de Educación Ciudadana del ente CNE; manifiesta que:

… el VOTO de los ciudadanos que reciden en el extranjero está normado constitucionalmente. Es un primer dato, es un derecho reconociendo por la Constitución Boliviana. La situación actual es la siguiente: En la actual Constitución también se establece también que es la Corte Electoral el que deba proceder a levantar un empadronamiento de bolivianos en el exterior. La Corte ha emitido hace dos o tres semanas atras una resolución en la cual fija, un proceso para el empadronamiento de bolivianos en el exterior.

Este tiene tres faces:

1.- Es de estudio
2.- Es de logística y preparación

3.- Es la de ejecución.

Eso quiere decir; que en esta primera fase, que actualmente está en curso. Se están estudiando las condiciones, los costos, las metodologías , la tecnología y todos los aspectos que va ha requerir el voto del boliviano en el extranjero. 

Para ello existen muchas experiencias en otros países que estan sirviendo de base como insumos para ésta determinación de la Corte. Al fín de esta etapa la Corte tendrá un estudio completo sobre cual va ser la modalidad de la inscripción de los bolivianos en el extranjero , con qué documentos, cómo, cuando etc.

Luego una segunda etapa, de preparación efectiva, es decir, se supone que en esa etapa estableceran los puntos del empadronamiento en el exterior , será la de los convenios con los países donde residen los bolivianos, tomar las previsiones administrativas, finansieras etc. y finalmente cumplidas estas tareas se proseguirá al empadronamiento.

Ahora bien, éste proceso no tiene fechas definidas, es un proceso largo y complejo, que tiene que hacerse con la mayor responsabilidad. Se trata de garantizar el VOTO de los compatriotas en el exterior pero de garantizar las condiciones técnicas que sean indiscutibles que no admitan sospecha, que no admitan duda acerca de su idoneidad, corrección, transparencia, etc.

Es un proceso complejo.

Esa es por una parte el proceso , la Constitución manda. Directamente la Constitución establece que la CNE debe empadronar a los bolivianos en el exterior.
El proceso del VOTO es distinto , es el VOTO mismo. 

Para que los ciudadanos bolivianos voten en el exterior todavía se require de una ley; que no la hay. Hasta ahora hay una base legal, para el empadronamiento. Ahora, obiamente, la votacion supone primero, que se haga el empadronamiento. Entonces el VOTO en si misma es una materia sobre la cual todavía debe legislar el Poder Legislativo.

 El legislativo no lo ha hecho una ley , es un proceso que viene de años. Se ha estudiado leyes. La propia CNE el año, en el mes de Julio, organizó un seminario internacional, sobre el VOTO en el extranjero, presisamente para dar insumos prácticos, útiles, comparativos a la comisión del parlamento que estaba estudiando la ley, para que voten los bolivianos en el exterior pero esa la ley todavía no existe.

Este es el estado actual de las cosas, hay tareas previas que se estan cumpliendo, pero esas tareas requieren tiempos técnicos no tiempos políticos necesariamente.

                                                                    Ruben Vargas


J.R: Estos trabajos o estudios técnicos, los que tú señalas, se estan realizando en todos los países, donde se encuentran radicados los bolivianos, independiente la cantidad?

R.V: Los estudios se estan realizando acá, se ha tomado contacto con la Cancillería. Se está recibiendo insumos de países que tienen experiencia del VOTO en el extranjero, para saber; Cómo hacen?. 

Hay varios problemas; por ejemplo, no hay datos completos, confiables respecto, a cuantos bolivianos existen en el exterior. La cancillería tiene algunos datos parciales, son aproximaciones, hemos tenido reuniones con la cancillería, estamos en una extrecha colaboración para reunir información. En estas previsiones éstas son, un primer dato. Necesitamos saber cuantos bolivianos reciden afuera y en que países. Los datos son muy primarios, muy incompletos, aproximativos.  

Segundo, el VOTO en el exterior se dará, allá, donde Bolivia tenga presencia, es decir donde haya una legislación Diplomática, representación Consular. Es muy difícil pensar, que, por lo menos en el corto plazo, el empadronamiento alcance a bolivianos que viven en países donde Bolivia no tiene una representación diplomatica

Tercero, que tiene que ver con éste, es, va ser la CNE. la que designe funcionarios para el empadronamiento. El empadronamiento no lo van hacer ni el Embajador ni el Consul de Bolivia en los países.

 Para otras tareas la ley establece, que los embajadores y Consulares al mismo tiempo son Notarios, los que escriben, nacimiento, defunción, matrimonios, etc. Pero en la propuesta de ley que ha elevado al Organo Legislativo se establece que esos funcionarios de empadronamiento tendrán que ser independientes al Poder Ejecutivo nombrados directamente por la CNE.

Entonces, estamos ante un problema complejo, no sabemos cuantos bolivianos hay, todos tenemos que saber en qué países, es possible hacer el empadronamiento, que ese empadronamiento tiene que ser realizado por un personal independiente ,de las Embajadas aunque pueda apoyar las embajadas , para contar con sus locales para usar como oficinas, pero tiene que ser personal independiente de las embajadas.

J.R: Bolivianos que tengan doble nacionalidad, cual es el trabajo técnico para recabar el padronamiento respesctivo?

R.V: Lo básico es que exista un documento. Documentos para la identificación de la persona, que respalde, no solo, en este caso su identificación, su nombre o su apellido sino, su nacionalidad, ese es un dato que hay que comprobarlo. 
Entonces, cual es o son los datos que van ha servir para el padronamiento, el pasaporte y la célula de identidad, eso es lo que hasta ahora previsto en las normas, el usar otros documentos tendrá que ser o ampliar la norma, o modificar la norma, pero hasta el momento los documentos tendrán que portar las personas,son el pasaporte o el carnet de identidad.
Ahora bien, que es lo que esta proyectando, no son informaciones todavía totalmente oficiales, son proyecciones que tiene la CNE. 

Los bolivianos en el exterior podrán inscribirse con uno de esos dos documentos, esa información será transmitida al país y será contrastada con el Registro Civil, y con Identificación. Una vez verificada la identidad volverá la información al país del que ha sido enviada, en ese país se le otorgara un certificado o documento para VOTAR previa inscripcion en Padrón Electoral boliviano. 

Lo mismo se va hacer dentro del país,(Bolivia), las inscripciones ya no van ha ser directamente, eso es lo que está proponiendo la CNE registrar y ellos a través de mecanismos técnicos verificaran esas informaciones de la del Registro Civil y la de Identificación una vez comprobada los datos de las dos fuentes le entregaran el certificado deinscripción para que con ese certificado pueda votar, en el exterior pasará algo similar.

Se necesita en todo caso, uno de esos dos documentos, puesto que no hay otros documentos que puedan certificar la identidad y la nacionalidad de las personas. 

J.R: Y los “ilegales” o personas que no tengan documentos.

R.V: Acá se puede decir, que la inscripción al Padrón Electoral va ser independiente a la situación de la normalisación de papeles que tenga el ciudadano fuera del país que recida, es decir, si el ciudaddano boliviano tiene problemas por la recidencia por sus papeles, no es un obstáculo para que se inscriba en el Padrón Electoral. Éste no es para mostrar la legalidad o ilegalidad de los migrantes, eso ya está superado . El estado de sus papeles , no es un problema. Pero por otro lado necesita un documento nacional y ese documento nacional se lo tramita en las Embajadas y en los Consulados bolivianos.

Existe el canal, para que todos los bolivianos adquieran, tengan un documento de identidad. Presisamente las Embajadas los consulados tienen atribuciones para otorgar, por lo menos pasaportes.
La Cancillería ha hecho ya experiencias para ciudadanos bolivianos fuera de Bolivia, es decir, emitir canets de identidad, han hecho algunas emisiones por ejemplo al Brasil, han sido muy exitosas.

Si se detecta,sectores importantes sin documentos , no es una atribución directa de la CNE, tendrá que ser el mecanismo mas cordinado del Gobierno que ayude a solucionar ese problema, a través de la Cancillería, lo ha hecho ya en el Basil. Y seguramente esta experiencia lo trasladará donde así lo requiera; pero lo que es indiscutible es que los ciudadanos para inscribirse van a necesitar de documentos.


miércoles, 18 de marzo de 2009

José presenta sus poemarios en Bolivia

José Hernán Romero Jaldín presenta en el Centro Patiño sus dos nuevos poemarios: “Poesía Siglo XXI” y “Break”  (De "La Opinión", Cochabamba, 17 marzo 2009)


 

"Un compatriota que sufrió el exilio pero nunca se olvidó de la cultura boliviana, José Hernán Romero Jaldín, ha retornado para presentar mañana sus dos poemarios más recientes, “Poesía Siglo XXI” y “Break”.

El acto tendrá lugar, a las 19.00 horas, en la Biblioteca del Centro Simón I. Patiño (Av. Potosí No. 1450), a donde la entrada es libre.

La actividad incluye la proyección de “Lápiz”, cortometraje de Federico Escobar (hijo del autor), basado en una poesía del escritor.

En la obra se tocan las temáticas del amor y la muerte, el golpe de Estado de Pinochet en Chile (1973), la Masacre de San Juan en Bolivia (1967) y se da un mensaje de paz en el mundo.

Justamente, las temáticas sociales, políticas y sentimentales son abordadas en poemarios que presenta Romero este miércoles.

“Ambas obras tienen la temática de períodos de vida y de la añoranza hacia la tierra, hacia lo que una ha abandonado y la forma de querer regresar”, agrega el autor.
Señala que en sus versos refleja asimismo la pérdida de amigos, la problemática actual y los momentos de exilio sufridos en países como Alemania y Suecia.

Los libros

Por otro lado, en “Poesía Siglo XXI” se abordan las luchas femeninas internacionales en búsqueda de igualdad de derechos.

“Se dice por ejemplo que una mujer no puede entrar en una mina, pero yo pienso que es posible. En los años venideros, quizá en 10 ó 15 años más, se va a ver que la mujer va a romper las nuevas barreras existentes en la sociedad, no solamente va a luchar contra el machismo, sino a favor de sus derechos políticos y sociales”, indica Romero.

Acerca de “Break”, manifiesta que el libro pretende inspirar rupturas y cambios individuales y colectivos, “sin exclusiones sino al interior mismo de las sociedades”.

La poesía de Romero se enmarca en el verso libre y en la del género narrativo, tratando de mostrar su visión sobre determinadas temáticas “desde un punto de vista pragmático y existencial”, relatando también las vivencias de quienes compartieron el exilio con él desde hace cerca de 36 años.

Las señaladas obras, que datan del 2005 y 2008, respectivamente, fueron editadas en Suecia con la ayuda del Estado de aquel país, que fomenta la difusión de expresiones artísticas en el idioma materno de sus creadores.

El retorno

El poeta ya ha vislumbrado el retorno definitivo a su tierra natal, pero dice que aún restan problemas prácticos que solucionar en relación a su traslado, su familia y cambio de cotidianidad para que este hecho se concrete.

Expresa que, desde el extranjero, es poco lo que se sabe de la cultura y literatura boliviana, lo cual es una penosa realidad que no ha cambiado desde hace varias décadas y por la que ningún gobierno ha realizado esfuerzos por revertirla.

“Es hora que la literatura boliviana esté presente en los eventos internacionales, en ferias internacionales en Europa. Nuestros niños conocen poco o referentes muy vagos sólo a través de los propios bolivianos. Ya es hora que el Gobierno, a través de su Ministerio de Culturas, propague a nuestros magníficos escritores. Asimismo, la asociación de escritores debe trabajar en el rescate de escritores en el exterior. Deben implantarse a este rico rescate de mentes bolivianas. Sólo así también estaremos presente, ya no solos sino como país”, señaló Romero, manifestando que en Suecia, por ejemplo, hay buenos talentos bolivianos como Víctor Montoya."



El autor

José H. Romero J. nació el 6 de diciembre de 1954 en Catavi, Bolivia. De profesión Mecánico Dental, vivió en Chile y fue exilado el año 1974 a RDA (República Democrática Alemana) y años después a Suecia.
Es miembro activo de varias asociaciones culturales, deportivas y sociales de la ciudad de Gotemburgo, donde reside.
Contrajo matrimonio con Magalí Escobar y es padre de tres hijos.
Publicó sus poesías en la revista Arcoíris de Estocolmo y Madrigal de Gotemburgo (Suecia). Participó además en varios eventos poéticos en varios países de Escandinavia.
Actúo en el cortometraje “Tinku” (2002) así como en producciones de la Escuela de Cine de Gotemburgo (2003). Es protagonista junto a su esposa en el filme “El último baile en Hammarkulle”, producida y dirigida por Yarko Rhea (2004). Participó en un cortometraje para la televisión sueca, sobre la vida de la escritora y Premio Nobel de Literatura, Selma Lagerlöfs (2008).
Su poema “Lápiz” fue llevado al vídeo animado por Federico Escobar el año 2004. Tiene varios poemarios inéditos, escritos en español y sueco. Asimismo, tiene una novela inédita: “Manos”, historia de compatriotas bolivianos que van en busca de nuevas tecnologías a Europa, sobre todo camiones Volvo.
Ha presentado una exposición de fotografías con el tema “Es posible vivir en paz”, acerca de la convivencia entre extranjeros. 

Amante de su pueblo, es activo militante por construir una nueva Bolivia.

Romero, “Poeta de Hammarkullen”, es conocido en el mundo poético con el seudónimo de “Wara”. Ha expresado en sus páginas vivencias durante su permanencia en el exterior como ser pérdida de compañeros, amor, y nostalgia a la tierra que le vio nacer. Su poesía es narrativa.